Die Einstellungen der Textansicht wurden gespeichert.

Sie bleiben auf diesem Rechner und in diesem Browser als Standardeinstellungen gültig, bis Sie sie mit anderen Einstellungen überschreiben.
[Frauenlob (Heinrich von Meißen)], ›Von hoher abentewer ein susse wirdigkeit‹
f f C
f *Frl/81r 36
If *Frl/81r 36 = KLD 65 I 1
Überlieferung: Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibl., Cod. Quart 564 , fol. 87r
f *Frl/65v 11
If *Frl/65v 11 = KLD 65 I 1
Überlieferung: Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibl., Cod. Quart 564 , fol. 67r
C Wenz 1
IC Wenz 1 = KLD 65 I 1
Überlieferung: Heidelberg, UB, cpg 848, fol. 10va
f *Frl/81r 37
IIf *Frl/81r 37 = KLD 65 I 2
Überlieferung: Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibl., Cod. Quart 564 , fol. 87v
f *Frl/65v 12
IIf *Frl/65v 12 = KLD 65 I 2
Überlieferung: Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibl., Cod. Quart 564 , fol. 67v
C Wenz 2
IIC Wenz 2 = KLD 65 I 2
Überlieferung: Heidelberg, UB, cpg 848, fol. 10va
f *Frl/81r 38
IIIf *Frl/81r 38 = KLD 65 I 3
Überlieferung: Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibl., Cod. Quart 564 , fol. 87v
f *Frl/65v 13
IIIf *Frl/65v 13 = KLD 65 I 3
Überlieferung: Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibl., Cod. Quart 564 , fol. 67v
C Wenz 3
IIIC Wenz 3 = KLD 65 I 3
Überlieferung: Heidelberg, UB, cpg 848, fol. 10va
f *Frl/81r 39
IVf *Frl/81r 39 = KLD 65 I 4
Überlieferung: Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibl., Cod. Quart 564 , fol. 87v
f *Frl/65v 14
IVf *Frl/65v 14 = KLD 65 I 4
Überlieferung: Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibl., Cod. Quart 564 , fol. 67v
C Wenz 4
IVC Wenz 4 = KLD 65 I 4
Überlieferung: Heidelberg, UB, cpg 848, fol. 10va
f *Frl/81r 40
Vf *Frl/81r 40 = KLD 65 I 5
Überlieferung: Weimar, Herzogin Anna Amalia Bibl., Cod. Quart 564 , fol. 88r
C Wenz 5
VC Wenz 5 = KLD 65 I 5
Überlieferung: Heidelberg, UB, cpg 848, fol. 10va

Kommentar

Überlieferung: im Autorkorpus Wenzels von Böhmen in C sowie zweimal – davon das erste Mal mit lediglich vier Strophen – in f (vgl. den Kommentar zur Überlieferung).

Form: .6a .4b .6c / .6a .4b .6c // .6d .6d .4d .4d.

C III,1 lies Reht als ein rose (vgl. die Parallelüberlieferung).

Inhalt: Lied der Hohen Minne, das die paradoxe Grundstruktur des Konzepts zum Motiv der enthaltsamen Liebesnacht (dazu Wachinger, S. 141) zuspitzt: Erst im Verzicht auf den Vollzug der Liebesvereinigung (IV,2–6; V,3) zeige sich die ganze liebe (C IV,9) in ihrer elementaren »Einheit von Lust und Leid« (Wachinger, S. 817, vgl. I,8; II,9f.; III,9f.). Eine solche »Glorifizierung des Tatverzichts als Leistung« (Behr, S. 242) bestimmt auch die Frauenpreis-Elemente des Liedes: Im Lob der Minnepartnerin (I,6; II,3; III,1–3; IV,3) reflektiert das Ich zugleich die Risiken seines ruͤmens (I,6f.; IV,1, dazu ebd. S. 242f.) und rechtfertigt das Ende des Sangs vor lieber liebe (C V,7).

Intertext: Deutliche Übereinstimmungen in den Formulierungen finden sich in einer Strophe Wizlavs von Rügen (dazu von Kraus, S. 634); den Ton des Liedes übernimmt Albertus Munsterbergen in einer lateinischen ›cantio‹ in melodia auz hoher aventewer (Wachinger, Sp. 866).

Stephanie Seidl

▼ Drucken / PDF
Hinweise zum Druck
Bitte reduzieren Sie zuvor die Anzahl der Spalten!
Formatwahl: