M |
| M Namenl/95r/2 1 |
| I | |
| | I | M Namenl/95r/2 1 = CB 218,1 |
|
| Überlieferung: München, BSB, Clm 4660, fol. 95r |
| | [[4-8 ›Wie oben: / Wer hören mag, der höre: / Die Schande fährt über's ganze Land, / suchend nach Gemeinen und Gier'gen. / Sie hat sich dazu vermessen, / dass sie zu sich nehmen will / die schwachen Herrn, wie immer es ausgehe, / zum Verderben in Dothaim. / Nun hin, nun hin, nun hin!‹]][rub ►VN#abbr|#Vnde◄· %S%#V%P%R%A· rub] / |
| | [ini A|3|rot]%U<<%Dientes %Audiant[[3 Vgl. Mc 4,12.]]: / |
| | diu #schande #uert al {u^e|ü}ber daz lant· |
| | qu{e|æ}ren#s #uile#s #et tena-/ce#s·. |
| | #si h{a|â}t #sich #uermez{ç|z}en de#s·, |
| | quod #uelit a#s#sumere· |
| | die / b{o^e|œ}#sen[[1 i¬bo^e#sen~i$ i¬h¬e~h~i fast verblichen oder ausradiert]] herren, #swie ez erge^^·, |
| | ad>>#perdendum i#n %dothaim·.[[3 i¬Dothaim~i$ auch Dot(h)an, Stadt im Norden Israels. Dort fassten die Söhne Jakobs den Entschluss, sich ihres Bruders zu entledigen, siehe Gn 37,12ff. Dort schlug zudem Holofernes, Feldherr des Nebukadnezar, sein Lager auf, siehe Idt 7,3 (vgl. CB/V; {Bernt 1979 # 1390}, S. 959).]] |
| | nu hin, nu / hin, nu hin·![[2 i¬nu hin~i$ viermal bei CB/HS]][[3 Die Regelmäßigkeit des metrischen Schemas legt nahe, dass auch I,8 vierhebig sein sollte, dass also i¬nu hin~i vier- statt dreimal realisiert werden sollte.]] |
| |
|
| |
|
| |
|
|
| M Namenl/95r/2 2 |
| II | |
| | II | M Namenl/95r/2 2 = CB 218,2 |
|
| Überlieferung: München, BSB, Clm 4660, fol. 95r |
| | [[4-8 ›Oh freie (freigebige?) Kleriker, / nun merkt recht auf, wie dem sei: / Gebt, und euch wird gegeben, / ihr sollt offenlassen eure Tür / den Fahrenden und Bedürft'gen. / So gewinnt ihr die Himmelsburg / auch in ewiger Freude / ganz so, ganz so, ganz so, ganz so.‹]][ini O|1|rot] liberale#s clerici·, |
| | nu mer{ch|k}ent rehte, w{i|ie}>>dem[exp e exp] #s{i|î}·: / |
| | date, #uobi#s dabitur·,[[3 Vgl. Lc 6,38.]] |
| | ir #s{u^e|ü}lt l{a|â}n offen {[mut <u.> mut][ins iw ins]|iuw}er[[1 i¬[mut <u.> mut][ins iw ins]~i$ i¬iw~i gebessert?]] t{u|ü}r· |
| | #uagi#s #et egentib##us·. / |
| | #s{o|ô} gewinnet ir daz himel<<h{u^o|û}s· |
| | #et in>>per[ho h ho]enni[[1 i¬in>>per[ho h ho]enni~i$ Korrektur über der Zeile wohl von kh¬1~h]] gaudio |
| | al#sus, al#s{o|ô}, / al#sus, al#s{o|ô}·. |
| |
|
| |
|
| |
|
|
| M Namenl/95r/2 3 |
| III | |
| | III | M Namenl/95r/2 3 = CB 218,3 |
|
| Überlieferung: München, BSB, Clm 4660, fol. 95r |
| | [[4-8 ›Wie man siebt den Weizen, / so will ich die Herren tun: / Wenn ich die Freien (Freigebigen?) siebe, / fallen die Schwachen in's Stroh. / Die Gemeinen sind Unkraut / ‒ dass sie der Teufel alle erschlage / und dass sie auf ewig verderben! / Avoy, Avoy, allez avant!‹]][ini S|1|rot]icut cribratur triticum·,[[3 Vgl. Lc 22,31 und Mt 3,12.]] |
| | al#s{o|ô} wil i{h|ch} die herren t{u^o|uo}n·: / |
| | liberale#s[[1 i¬liberale#s~i$ i¬#s~i stark verwischt]] dum cribro·, |
| | die b{o^e|œ}#sen r{i|î}#sent in>>daz #str{o|ô}·. |
| | #uile#s #sunt / ziçania·,[[3 i¬ziçania~i$ Vgl. Mt 13,24-30. »Vom Gegensatzpaar Weizen/Stroh springt der Gedankengang auf das andere biblische Gegensatzpaar Weizen/Unkraut« (CB/V).]] |
| | daz #si der[[1 i¬der~i$ zwischen i¬de~i und i¬r~i Lücke, i¬r~i eventuell auf Rasur]] tie#uel alle er#sl{ah#ae|â}[[2 i¬er#sl{ah#ae|â}~i$ i¬er#slah#ae~i CB/HS, CB/V]]· |
| | #et ut in>>e#uum #pereant·! / |
| | {a|â}voy, {a|â}#uoy, alez a#uanz·! |
| |
|
| |
|
| |
|
|
| M Namenl/95r/2 4 |
| IV | |
| | IV | M Namenl/95r/2 4 = CB 218,4 |
|
| Überlieferung: München, BSB, Clm 4660, fol. 95r |
| | [[4-8 ›Die Landkleriker / haben immer Hunger. / Sie versprechen und geloben viel / und sollen ruhig (?) laufen zu der Schande Ziel. / Ein jeder lebt und liebt, / wie ihn seine Art gelehrt hat. / Natur duldet keine Gewalt. / Hinfort, hinfort, hinfort, hinfort!‹]][ini R|1|rot]u#sticale#s clerici |
| | #sem#per #sunt famelici·. / |
| | die geheizent #vn#d lobent #uil· |
| | #vn#d lo#vfen[[3 i¬lo#vfen~i$ Im späteren Mhd. wird die 3. Person Plural Indikativ Präsens wie im Nhd. auf -i¬en~i gebildet (vgl. h¬24~hMhd. Gramm. § 240, Anm. 4). Oder ist Konjunktiv anzunehmen: ›die mögen (ruhig) auf die Schande zusteuern‹?]] hin>>{ç|z}er #schanden zil·. // |
| | qui#s#que colit #et amat·, |
| | daz in #s{i|î}n art gel{e|ê}ret h{a|â}t·; |
| | natura / #uim non patitur·.[[3 Sprichwort (vgl. {Schmidt 1983 # 1553}, S. 528).]] |
| | hin v{u^e|ü}r·, hin v{u^e|ü}r·, hin v{u^e|ü}r·, hin v{u^e|ü}r·! |
| |
|
| |
|
| |
|
|
|